Soundtrack Central The best of VGM and other great soundtracks

Please sign up or log in for the best forum experience!

    Pages: 1

Ramza Mar 29, 2008 (edited Mar 29, 2008)

I think this marks her first time having an English-language interview.

Well, actually, the interview is TRILINGUAL!

RPGFan (me), Square Music (KujaFFman), and Jeriaska all worked together on this interview. You can read it in English, French, or Japanese. Huzzah!

http://www.rpgfan.com/features/tanioka- … index.html

http://squaremusic.ffworld.com/?comp=ta … rview1.htm

http://www.jeriaska.com/?p=64

Discuss. Enjoy. Good times.

Ramza

PS - Though her scope is smaller than Hamauzu and Shimomura, I'd love for S-E to finance her own solo album. Maybe a piano album with her as the star? smile

Cedille Mar 29, 2008 (edited Mar 29, 2008)

I know it's a small matter, but was the Japanese version retranslated, rather than directly transcribed from the interview? (Or did she speak in English?)

I was a fan of her FFXI work and I'd like to know if she returns to score MMO games.

Chris Mar 29, 2008 (edited Mar 29, 2008)

I'm impressed that you were able to get an interview with a Square Enix musician. Definitely some nice material in there. Good job.

Ramza Mar 29, 2008

Cedille wrote:

I know it's a small matter, but was the Japanese version retranslated, rather than directly transcribed from the interview? (Or did she speak in English?)

I was a fan of her FFXI work and I'd like to know if she returns to score MMO games.

The original questions were in English, then translated to Japanese for her. That Japanese transcript was then taken and translated to English and French for different viewers. Tanioka is not fluent in English, sadly. ;_;

I'm glad you guys enjoyed the interview!

Arcubalis Mar 29, 2008

Good stuff. Tanioka was at the FFXI Fan Festival.  She's so animated and fun in person.  She spent over an hour signing autographs and taking pictures with her fans after the show.

jeriaska Apr 3, 2008

Ramza and I are both working on bringing features like this one to RPGFan in the future.  I'm very enthusiastic about supporting the trilingual format, which seemed particularly well suited to this article, seeing as it somewhat revolves around Tanioka's appreciation for world music and diversity of musical expression.

My sense is that having multiple translations encourages communication on the topic of vgm that cuts across language barriers. Such a practice also ensures a greater degree of accountability on the part of the translators than when the J-version is disposed of upon the completion of the article.  I found it a lot of fun to participate in this format and hope to be involved in more like it--perhaps French-to-English next time out.

Related Albums

Board footer

Forums powered by FluxBB